Перейти к содержимому


Фотография

Перевод М2:ТВ


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 435

#21 off   Malexius

Malexius

    Сотник

  • Витязь
  • 122 очков опыта

Отправлено 24 Декабрь 2006 - 17:46

2 Онагр

Нашел карту из игры, правда в низком разрешении и без названий городов. Если она верная, то лучше Дамаск-Сирия, Алеппо-Евфратисия, Антиохия-Антиохия (тем более что после крестовых походов она - центр княжества Антиохия).

Так логичнее. ;)


Еще заметил:
{Cordoba_Province}Андалузия
{Adana_Province}Киликия
{Acre_Province}Финикия
{Antwerp_Province}Брабант
{Bran_Province}Трансильвания
{Bern_Province}Швиц
{Dongola_Province}Дарфур
{Valencia_Province}Валенсия

Сообщение отредактировал Malexius: 24 Декабрь 2006 - 18:30

  • 0

#22 off   Garimor

Garimor

    Десятник

  • Ратник
  • 26 очков опыта

Отправлено 25 Декабрь 2006 - 09:10

Народ! Скажите как все эти изменениея, которые в первом посте в игру запихнуть?
Сейчас пользуюсь Софтклабовским localized.pak
Что куда нужно скопировать чтобы заработало? А то может и сам чего подправлю...
  • 0

#23 off   Earl_Gray

Earl_Gray

    Воевода

  • Витязь
  • 3 331 очков опыта
  • Откуда:Йошкар-Ола

Отправлено 25 Декабрь 2006 - 09:50

Внес большинство исправлений. Убрал все титульные названия, кроме русских, для которых названия привел к единому виду (сперва название области, потом приписка княжество, например Киевское княжество). Однако, появились кое-какие вопросы. Если
{Alexandria_Province}Египет
{Dongola_Province}Дарфур
то как именовать {Cairo_Province}
Поскольку в предыдущем варианте это были Верхний Средний и Нижний Египет?
Кроме того, поднял карту (не оригинал) из первого МТВ, где провинции написаны (в оригинале не помню, поскольку давно уже использую скачанную из Сети). Тот вариант, который был изначально мной опубликован во многом взят из карты первого МТВ.
Например там:
{Antwerp_Province} Фрисландия, а не Брабант
{Adana_Province} Малая Армения, а не Киликия
{Bern_Province} Швейцария, а не Швиц
{Caesarea_Province} Рум, а не Каппадокия
Для {Corinth_Province} мне больше нравится Морея, а не Ахайя.
Стоит ли менять эти названия, привычные с первого МТВ?
И еще, оставить все-таки Владимир или сменить его на Москву? В первом МТВ была Москва, однако.
И еще, как перевести следующие провинции:
{Inverness_Province} Провинция Инвернесс
{Iconium_Province} Окрестности Икония
{Naples_Province} Неаполитанское Королевство
{Novgorod_Province} Новгородское княжество
{Tenochtitlan_Province} Окрестности Теночтитлана
{Tlaxcala_Province} Тласкала
{Mosul_Province} Провинция Мосул?
2Garimor
После того, как будут сделаны все исправления, выложу и текстовик и bin-файл. Как преобразовать текстовик в bin и подлжить последний в игру обсуждалось в теме
http://twow.ru/forum...ic=4191&st=390#

Сообщение отредактировал Earl_Gray: 25 Декабрь 2006 - 10:04

  • 0

#24 off   Earl_Gray

Earl_Gray

    Воевода

  • Витязь
  • 3 331 очков опыта
  • Откуда:Йошкар-Ола

Отправлено 25 Декабрь 2006 - 12:42

Сделал еще несколько исправлений и результат поместил здесь:
http://slil.ru/23636782
В архиве расположены как текстовик, так и bin-файл.
  • 0

#25 off   Shils

Shils

    Ополченец

  • Ратник
  • 2 очков опыта

Отправлено 26 Декабрь 2006 - 10:49

есть пожелание, к названию региона прибавлять какую-нибудь приставку либо префикс, для того чтобы при нажатии правой кнопки мыши на вкладке агенты (в игре) можно было безошибочно определить, находится ли данный персонаж в поселении или нет. Например: регион Ливония или рег. Ливония или что-нибудь в этом роде.
  • 0

#26 off   Azhrumm

Azhrumm

    Тысяцкий

  • Витязь
  • 1 431 очков опыта

Отправлено 05 Январь 2007 - 12:12

Камрады, а не пора ли уже выискивать недочеты и фактические ошибки в переводе софтклаба? А то я начинаю страдать недоверием к написанному слову.
Например, у торговца-монополиста написано, что этот навык дает ему МИНУС 3 в торговлю. Путаница со знаками и у анча-архитектора. Если нет очевидных аналогов в Риме, то даже не знаю, что и думать про новую характеристику полководца. Оказалось, например, что привлекательно выглядящий трейт "Душа компании" - это обычный пьяница, а "Весельчак" - наш расейский алкоголик.
У священника - 2 разных характеристики обинаково называются - ортодокс.
  • 0

#27 off   Онагр

Онагр

    Тысяцкий

  • Витязь
  • 1 660 очков опыта
  • Обзывалка:Добрый доктор

Отправлено 05 Январь 2007 - 12:17

Дык есть желание,как раз сейчас исправлял то что сам замечал,но я не все огрехи видел...Зато регионы как надо назвал,теперь никаких "окрестностей"...
  • 0

#28 off   unda

unda

    Сотник

  • Витязь
  • 175 очков опыта
  • Откуда:г. Покровск

Отправлено 06 Январь 2007 - 20:35

2Earl_Gray
Алекснадрия находилась в Дельте Нила.
2Azhrumm
Да ты прав, косяков у Софтклаба дохера. Я ваще все ихнее удалил, сам сижу для себя перевожу с чистого английского варианта.
Тока текст с меню оставил и имена и то те много подправил.
  • 0

#29 off   Earl_Gray

Earl_Gray

    Воевода

  • Витязь
  • 3 331 очков опыта
  • Откуда:Йошкар-Ола

Отправлено 09 Январь 2007 - 09:57

Вот последний вариант исправлений перевода от Софтклаба. В него вошли Регионы, Речь дипломатов (отсутствовали Восточная Европа, Монголы, Шотландцы) и некоторые исправления в Именах (для французов и русских).
http://slil.ru/23708415
  • 0

#30 off   Ser Volk

Ser Volk

    Ополченец

  • Ратник
  • 5 очков опыта

Отправлено 09 Январь 2007 - 10:50

Комрады, подскажите, у меня в версии от Софтклаба не переведены названия ресурсов для торговли. Это нормально или только у меня так? Типа купцы должны должны англицкий изучать :book:
  • 0

#31 off   Kuja

Kuja

    Сотник

  • Ратник
  • 253 очков опыта
  • Откуда:г. Москва

Отправлено 09 Январь 2007 - 20:32

2 Ser Volk
Это наверно не нормально для локализации, но у Софтклаба так оно и есть.
  • 0

#32 off   U633

U633

    Тысяцкий

  • Витязь
  • 1 663 очков опыта

Отправлено 09 Январь 2007 - 21:20

Earl_Gray

Комрад,а если поставить твой фикс то будут при этом работать фиксы на отсутствие автосейва или нет? Нехочется играть без автосейвов. :(
  • 0

#33 off   Kalaf

Kalaf

    Десятник

  • Ратник
  • 46 очков опыта
  • Откуда:Украина, Киев

Отправлено 10 Январь 2007 - 07:47

2U633

Вроде работают автосейвы. И абракадабра из меню дипломатии исчезла.

Оч.хор.

Сообщение отредактировал Kalaf: 10 Январь 2007 - 07:47

  • 0

#34 off   Earl_Gray

Earl_Gray

    Воевода

  • Витязь
  • 3 331 очков опыта
  • Откуда:Йошкар-Ола

Отправлено 10 Январь 2007 - 11:10

2U633
Я в комплекте специально оставил исправленные файлы shared.txt.strings.bin и strat.txt.strings.bin, причем еще от перевода Неогейм (там характеристики военачальников переведены более корректно), но исправил Командывание на Командование. В русских именах Зубов, Куриц, Чертей, Зайцев поменял на более благозвучные и отдельные фамилии также изменил. У французов убрал неблаговидные для королевской Семьи имена Майе, Понсэ и еще некоторые на более распространенные дворянские (типа Гийом). Поскольку на практике проверить все не могу, просьба - все несоответствия, замеченные в игре выкладывать здесь, чтобы можно было подправить.
2Ser Volk
Не смог обнаружить файл, в котором содержатся непереведенные названия торговых ресурсов. Те, что имеются в наличии все переведены. Возможно, данные берутся не из локализованных файлов.
  • 0

#35 off   Bладимир

Bладимир

    Сотник

  • Витязь
  • 476 очков опыта
  • Откуда:Харьков

Отправлено 10 Январь 2007 - 13:01

торговые ресурсы прописаны в самом екзешнике медиевала, в принципе можно пофиксить, но имхо это нестоит трудов и возможных глюков
  • 0

#36 off   rebr

rebr

    Десятник

  • Ратник
  • 27 очков опыта

Отправлено 11 Январь 2007 - 11:47

2Earl_Gray
за фикс респект
нашел небольшой косяк с названиями пров в Египт:
Верхний, Средний и Нижний Египет исторически именовались по течению Нила - т.е. Верхний - верхнее течение, Средний - среднее течение, Нижний - соответственно дельта Нила; а в текстовике они прописаны в обратном порядке - т.е. надо поменять местами Верхний и Нижний Египет
  • 0

#37 off   Earl_Gray

Earl_Gray

    Воевода

  • Витязь
  • 3 331 очков опыта
  • Откуда:Йошкар-Ола

Отправлено 11 Январь 2007 - 12:16

2rebr
Спасибо за корректировку, действительно непорядок. Эти данные взяты мной с украинского форума и никто ранее не обратил внимание. Обязательно исправлю. В принципе, каждый может исправить и самостоятельно (достаточно внести изменения в текстовый файл и удалить содержимое, например FARом, соответствующего bin файла, после запуска игры все будет исправлено и сохранено).
И еще. Не очень мне нравится в переводе Софтклаба, когда у бегущих с поля боя войск появляется сообщение "Бунтуют". Может стоит заменить?
  • 0

#38 off   andrex

andrex

    Тысяцкий

  • Витязь
  • 1 700 очков опыта
  • Обзывалка:Ёж в тумане

Перейти к Наградному листу

Отправлено 11 Январь 2007 - 14:02

Earl_Gray

И еще. Не очень мне нравится в переводе Софтклаба, когда у бегущих с поля боя войск появляется сообщение "Бунтуют". Может стоит заменить?

Cтоит. Мне эта надпись все время глаза режет.. Думаю "паникуют" или же как в 1С-локализации Рима "сломлены" будет нормальным вариантом..

Сообщение отредактировал AndreX: 11 Январь 2007 - 14:02

  • 0

#39 off   Earl_Gray

Earl_Gray

    Воевода

  • Витязь
  • 3 331 очков опыта
  • Откуда:Йошкар-Ола

Отправлено 11 Январь 2007 - 14:56

2AndreX

Думаю "паникуют" или же как в 1С-локализации Рима "сломлены" будет нормальным вариантом..

В файле battle.txt есть две строчки:
{BMT_ACT_RUNNING_AMOK} Бегут в панике
{BMT_ACT_ROUTING} Бунтуют
Исходя из первой, лучше будет вместо "Бунтуют" написать "Сломлены", поскольку "Паникуют" и "Бегут в панике" по сути одно и то же. Хотя, в виду того, что подобная надпись появляется в выпадающей карточке отряда, покинувшего поле боя, может написать "Сбежали"?
  • 0

#40 off   RusXP

RusXP

    Тысяцкий

  • Витязь
  • 2 225 очков опыта
  • Откуда:KZN

Отправлено 11 Январь 2007 - 16:03

2Earl_Gray

Исходя из первой, лучше будет вместо "Бунтуют" написать "Сломлены", поскольку "Паникуют" и "Бегут в панике" по сути одно и то же. Хотя, в виду того, что подобная надпись появляется в выпадающей карточке отряда, покинувшего поле боя, может написать "Сбежали"?


Корректнее будет "Отступают"

Running amok - может это про обезумевших слонов? Тогда подходит второй вариант из Лингво:
run amok 1) обезуметь; быть вне себя, неистовствовать
2) быть неуправляемым, выйти из-под контроля

Сообщение отредактировал RusXP: 11 Январь 2007 - 16:38

  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей


Свернуть чат Форумный ЧАТик Открыть чат во всплывающем окне

Теперь у ТВоВа есть еще один Чат, еще удобнее. Общаемся голосом, играем вместе, узнаем всё новое первыми. Заходим: Изображение
@  Золд : (22 Апрель 2018 - 7:05 ) @Sodah в ВК его видел пару дней назад, так что как минимум жив-здоров )
@  Sodah : (21 Апрель 2018 - 21:28 ) ПТУР ФАГОТ где он что с ним? Периодически по нем скучаю. То Конст , то Такеда. Скучно. Хотя не отвечайте, я как неуловимый Джо, и я вам не нужен, да и вы мне тоже. Вот захожу надяесь на что-то новое нарваться. Я не гордый.
@  Wadya : (21 Апрель 2018 - 4:59 ) %)
@  Konst : (20 Апрель 2018 - 8:43 ) Сон Цезаря рождает поверхности.
@  Takeda : (20 Апрель 2018 - 8:41 ) Цезарь спит, заключенный в тюрьму Цезаря, управляющей его поверхностью!
@  Konst : (20 Апрель 2018 - 8:28 ) @Cesar шалом Гуглтранслейт, куда ты дел Цезаря?
@  Cesar : (20 Апрель 2018 - 7:47 ) Намасте!
@  Золд : (19 Апрель 2018 - 17:27 ) Салем )
@  Alex_teri : (19 Апрель 2018 - 16:54 ) Хайя!
@  Korvin Flame : (19 Апрель 2018 - 15:54 ) привет!
@  Korvin Flame : (19 Апрель 2018 - 15:54 ) @ПТУР Фагот
@  ПТУР Фагот : (19 Апрель 2018 - 13:09 ) еще пиво
@  Konst : (19 Апрель 2018 - 12:35 ) Мы в недоумении
@  ПТУР Фагот : (19 Апрель 2018 - 12:32 ) нужны государственые императораы
@  ПТУР Фагот : (19 Апрель 2018 - 12:30 ) ушлов ремя тотальных императоров
@  Damian : (19 Апрель 2018 - 9:14 ) Мы в восхищении
@  Золд : (19 Апрель 2018 - 5:17 ) Великолепно
@  Konst : (18 Апрель 2018 - 23:03 ) ботисимо
@  13th : (18 Апрель 2018 - 22:17 ) белиссимо
@  Mentor3 : (18 Апрель 2018 - 19:39 ) @Кирилл Шевцов прелестно